Woe worth the day when, for thy sake, I fair Granada sought,
These anxious doubts may cloud my brow, they cannot guard thy thought.
My foes increase, thy cruelty makes absence bitterer still,
But naught can shake my constancy, and none can do me ill.”
On this from Alpujarra the tocsin sounded high.
He rushed as one whose life is staked to save the maid or die.
THE DESPONDENT LOVER
He leaned upon his sabre’s hilt,
He trod upon his shield,
Upon the ground he threw the lance
That forced his foes to yield.
His bridle hung at saddle-bow,
And, with the reins close
bound,
His mare the garden entered free
To feed and wander round.
Upon a flowering almond-tree
He fixed an ardent gaze;
Its leaves were withered with the wind
That flowers in ruin lays.
Thus in Toledo’s garden park,
Did Abenamar wait,
Who for fair Galliana
Watched at the palace gate.
The birds that clustered on the towers
Spread out their wings to
fly,
And from afar his lady’s veil
He saw go floating by.
And at this vision of delight,
Which healed his spirit’s
pain,
The exiled Moor took courage,
And hope returned again.
“O Galliana, best beloved,
Whom art thou waiting now?
And what has treacherous rendered
My fortune and thy vow?
Thou swearedst I should be thine own,
Yet ’twas but yesterday
We met, and with no greeting
Thou wentest on thy way.
Then, in my silence of distress,
I wandered pondering—
If this is what to-day has brought,
What will to-morrow bring?
Happy the Moor from passion free,
In peace or turmoil born,
Who without pang of hate or love,
Can slumber till the morn.
O almond-tree, thou provest
That the expected hours
Of bliss may often turn to bane,
As fade thy dazzling flowers.
A mournful image art thou
Of all that lays me low,
And on my shield I’ll bear thee
As blazon of my woe.
For thou dost bloom in many a flower,
Till blasted by the wind,
And ’tis of thee this word is true—
‘The season was not
kind.’”
He spoke and on his courser’s head
He slipped the bridle rein,
And while he curbed his gentle steed
He could not curb his pain,
And to Ocana took his course,
O’er Tagus’ verdant
plain.
LOVE AND JEALOUSY
“Unless thou wishest in one hour
Thine April hope shouldst
blighted be,
Oh, tell me, Tarfe, tell me true,
How I may Zaida chance to
see.
I mean the foreigner, the wife
New wedded, her with golden
hair,
And for each lock a charm besides