The Divine Office eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 261 pages of information about The Divine Office.

The Divine Office eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 261 pages of information about The Divine Office.

(1) The Day Hours of the Church.—­A translation of the Horae Diurnae, with the psalms, etc., arranged according to the reform of Pope Pius X. This is a good book, giving in parallel columns on the same page, Latin and English translations.  It includes the very best hymn translations by Catholic authors, John Dryden, Cardinal Newman, Father Caswall, etc.  (Burns & Gates. 8s.).  This book is intended for the use of the laity, and, owing to the strict regulations issued for the printing of the new Roman Breviary, this book may not lawfully be used to replace the Breviarium Romanum.  But, as it is a complete translation of the little Hours of the Church, it is a very useful aid to the attentive and devout recitation of the Hours.  A look at its pages before each hour’s recitation, or a glance to see the meaning of some verse of psalm or hymn will repay anyone.  It is a wonderfully careful production, has a beautiful format, and is good value at the price marked.

(2) Annus Sanctus, by Orby Shipley (Burns & Oates. 1884).  This book contains the work of many Catholic translators, and their translations of Breviary hymns vary in merit.  It contains a good introduction, the translations attributed to Dryden, and it gives some things which are always interesting, the efforts of several minds, poets and verse-makers, to render the same Latin hymn into English verse.  It includes verses from several Irishmen.

(3) Hymns from the Roman Breviary, translated (Catholic Truth Society, London.  Price 1s. 6d).  A good selection from Catholic and non-Catholic translators.  The translations of Dr. Neale, Anglican—­held to be superior in fidelity and in poetic form to that of any English translator—­are given in this booklet.  Neale’s Collected Hymns (Hodder & Stoughton, 6s.) are useful for translators and composers of vernacular hymns.  But his work is, I think, over-rated.

(4) Other translations of Breviary hymns are found in the collections of hymns used in Anglican churches:  Hymns, Ancient and Modern; The English Hymnal; The Hymner from the Sarum Breviary (Plain-song and Mediaeval Society, London); Songs of Sion, by Woodward, etc.

For advanced study of liturgy, Dom Cabrol’s Dictionaire D’Archeologie Chrietienne Et Liturgie (Paris:  Letouzey et Ane) is indispensable.  Its study delights and consoles those who possess it.

Copyrights
Project Gutenberg
The Divine Office from Project Gutenberg. Public domain.