William Drummond of Hawthornden | Criticism

This literature criticism consists of approximately 28 pages of analysis & critique of William Drummond of Hawthornden.

William Drummond of Hawthornden | Criticism

This literature criticism consists of approximately 28 pages of analysis & critique of William Drummond of Hawthornden.
This section contains 6,782 words
(approx. 23 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Ruth C. Wallerstein

SOURCE: Wallerstein, Ruth C. “The Style of Drummond of Hawthornden in its Relation to his Translations.” PMLA 48, no. 4 (December 1933): 1090-107.

In the following essay, Wallerstein analyzes Drummond's translations of Petrarch, Tasso, Marino, and others, focusing on the style of his translations and how these authors influenced Drummond's own writing.

William Drummond of Hawthornden is as much a translator as an original poet. This Mr. Kastner has shown in detail in the copious notes to his edition of the poet and in several special articles.1 He translated and adapted from a large number of Italian and French poets, as well as some Spanish and some neo-Latin writers. Yet his work, read as a whole, has a very individual note and charm of personality that unify it and give it distinction. This was not due to similarity in his sources. The poets whom he translated were widely varied in tempers...

(read more)

This section contains 6,782 words
(approx. 23 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Ruth C. Wallerstein
Copyrights
Gale
Critical Essay by Ruth C. Wallerstein from Gale. ©2005-2006 Thomson Gale, a part of the Thomson Corporation. All rights reserved.