Bible translations | Criticism

This literature criticism consists of approximately 103 pages of analysis & critique of Bible translations.

Bible translations | Criticism

This literature criticism consists of approximately 103 pages of analysis & critique of Bible translations.
This section contains 28,035 words
(approx. 94 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Jaroslav Pelikan

Pelikan, Jaroslav. The Reformation of the Bible: The Bible of the Reformation: Catalog of the Exhibition by Valerie R. Hotchkiss and David Price, pp. 3-62. New Haven and London: Yale University Press, 1996.

In the following excerpt, Pelikan discusses Bible translations during the Reformation, identifying the significant continuity between the Renaissance traditions of Christian humanism and the translation efforts of Reformation scholars. Hebrew text in this essay has been replaced by transliterations set within brackets.

Sacred Philology

The scholarly foundations for “the Reformation of the Bible” as well as for “the Bible of the Reformation” were laid by the principles and methods of what Paul Oskar Kristeller has called “sacred philology,”1 which became the common property of the Renaissance and the Reformation. Mutatis mutandis, therefore, Anthony Grafton's description of most humanists in the Renaissance would apply also to many scholars in the Reformation: “The men who called themselves humanists...

(read more)

This section contains 28,035 words
(approx. 94 pages at 300 words per page)
Buy the Critical Essay by Jaroslav Pelikan
Copyrights
Gale
Critical Essay by Jaroslav Pelikan from Gale. ©2005-2006 Thomson Gale, a part of the Thomson Corporation. All rights reserved.