This section contains 1,185 words (approx. 4 pages at 300 words per page) |
SOURCE: "Our Contemporary in the Eighties," in The Bookman, New York, Vol. LXIII, No. 6, February, 1929, pp. 711-12.
In the following review, Baugh lauds Francis Newman's 1928 translation of Moral Tales and notes the "lunar mockery" suffusing Laforgue's tales.
Ever since these prose tales were first published—in Paris, a little more than forty years ago—a subterranean fame in several lands west of France has been in process of creation for the poet who wrote them during the last two of the twenty-seven years he lived. Jules Laforgue's apologists in at least two lands may now be permitted to emerge into the light which his compatriotic admirers have so long enjoyed, for Frances Newman's translation of the six Moralités légendaires marks their first rendering in the English language and their first publication in the United States. Here is Laforgue's matchless small contribution to the craft and art...
This section contains 1,185 words (approx. 4 pages at 300 words per page) |