This section contains 4,836 words (approx. 17 pages at 300 words per page) |
SOURCE: Auty, Robert. “Prešeren's German Poems.” Oxford Slavonic Papers 6 (1973): 1-11.
In the following essay, Auty discusses the complex relationship between Prešeren's German and Slovene poems, noting the high quality of his thirty-six extant German compositions, and observing his interesting status as a bilingual poet.
In his stimulating book The Poet's Tongues1 Professor Leonard Forster has drawn attention to the phenomenon of polyglot poets and the poetry they write—poetry, that is to say, which is written in a language that is not the poet's native tongue; and he has described and subtly analysed a whole series of examples ranging from the Middle Ages to the last few years. Although he touches in passing on the linguistic situation in pre-1918 Prague Professor Forster does not discuss any examples of polyglot poetry from eastern or east-central Europe; for he is basing himself on his ‘personal experience of multilingual...
This section contains 4,836 words (approx. 17 pages at 300 words per page) |