This section contains 8,456 words (approx. 29 pages at 300 words per page) |
SOURCE: Fellner, Astrid M. “Migratory Subjectivities.” In Articulating Selves: Contemporary Chicana Self-Representation, pp. 111-40. Vienna: Braumüller, 2002.
In the following excerpt, Fellner emphasizes the key role of language and translation in the process of self-definition undergone by María in Demetria Martínez's Mother Tongue.
The bridge I must be Is the bridge to my own power I must translate My own fears Mediate My own weaknesses
I must be the bridge to nowhere But my true self And then I will be useful
—Donna Kate Rushin1
Demetria Martínez was born and raised in Albuquerque NM. She now lives in Tucson AZ, where she works as a columnist for the National Catholic Reporter and is also a free-lance writer covering religious issues for the Albuquerque Journal. Martínez, like Graciela Limón, was politically committed to the protests against U.S. military aid in the civil war...
This section contains 8,456 words (approx. 29 pages at 300 words per page) |