This section contains 2,463 words (approx. 9 pages at 300 words per page) |
From the very first pages the English-speaking reader will discover that this El hacedor translated as Dreamtigers is an intimate, personal book…. Borges considered El hacedor—I don't know whether he may have changed his mind—his book, the book most likely, in his opinion, to be remembered when all the rest are forgotten. And the book—Borges loved to play with this idea—that would make his earlier works unnecessary, including his two extraordinary collections of stories, Ficciones and El Aleph. As is so often the case, the reader, to say nothing of the critic, may not agree with the poet; they may well continue to think, and not without reason, that the great, the unique Borges is the Borges of narrative fiction….
El hacedor, the original version of which appeared in Buenos Aires in 1960, is to all appearances a miscellany. In it the author is supposed...
This section contains 2,463 words (approx. 9 pages at 300 words per page) |